卫志强(1935—2022),1935年2月生,上海市人。中国社会科学院语言研究所编审。1960年哈尔滨外国语学院俄罗斯语言与文学专业本科毕业。1963年黑龙江大学俄罗斯语言与文学专业研究生毕业。毕业后分配到当时的中国科学院语言研究所外语研究室,参与《俄汉大辞典》的编撰工作。1978年恢复业务后,到语言所新成立的情报研究室,后更名为国外语言学研究室工作。1985年评为副译审,1992年评为译审。1990--1991年任《国外语言学》副主编,1992年—1995年任《国外语言学》主编,并任国外语言学研究室主任。1995年至2001年先后应香港中文大学和香港浸会大学之聘任访问学者。
主要研究领域是社会语言学、语用学和翻译学。专著有《当代跨学科语言学》,译著有《神经语言学》、《现代社会语言学》,是《简明不列颠百科全书》第一版的主要译校者之一和《语言与语言学词典》、《词典学概论》的译者之一。代表论文有:《俄国和苏联的语言学》、《语言、性别、文化》(俄文)、《男女语言使用上的差异》、《有点儿+形/动结构的语用分析》、《语用研究与社会生活》、《称呼的类型及其语用特点》、《人脑与人类自然语言-----多方位研究中的神经语言学》《汉语中的似矛盾句》、《描写译学的理论与实践》、《中国古代服饰的形制与功能》,以及《马克思、恩格斯、列宁、斯大林论文风》、《马克思恩格斯列宁斯大林论语言》等。
其译著《神经语言学》的俄文原著由苏联神经外科专家卢利亚撰写,是国际学界第一部bet188体育官网_188比分直播【首页】:脑神经与语言关系的著述,早在上世纪40年代就被译为英文出版。《神经语言学》中译本是我国第一部bet188体育官网_188比分直播【首页】:该领域的著述,对开拓我国的神经语言学研究起到积极作用。《现代社会语言学》一书曾在《国外语言学》杂志上作了比较全面的介绍,当时国内还没有科学的开展社会语言学的研究,对《现代社会语言学》一书的系统介绍引起大家兴趣。后全文翻译出版。该书系统的介绍了英国、美国和苏联研究社会语言学的方法论基础和各种分析方法,以及已经取得的成果。
语言学本质上具有跨学科的性质。卫志强先生的专著《当代跨学科语言学》力图阐明语言学跟许多学科的关系,既有跟社会科学诸学科的关系,又有跟自然科学诸学科的关系。本书论述了语言学跟人类学、社会学、民族学、法学,以及跟心理学、病理学、生物学、神经学、数学等的跨学科研究的方法论基础和取得的成果。本书用充分的事实指明,语言学不仅仅是一门抽象的理论科学,语言学有着广泛的应用价值。《当代跨学科语言学》一书曾被许多高等院校语言系列为硕士研究生的教材或必读参考书。
上世纪70年代初,卫志强先生曾合作出版《马克思、恩格斯、列宁、斯大林论文风》,而《马克思恩格斯列宁斯大林论语言》则是他近年完成的一项重要成果。该书由卫志强担任主编,当代语言学室的徐赳赳和张丽娟担任副主编。《马克思恩格斯列宁斯大林论语言》是中国社会科学院“马克思主义理论学科建设与理论研究工程”的一个子项目,是“马克思主义经典作家专题摘编”丛书的一个分卷。本摘编较系统、完整地选录了马克思、恩格斯、列宁、斯大林bet188体育官网_188比分直播【首页】:语言或语言学的相关论述,共选录453个bet188体育官网_188比分直播【首页】:语言或语言学的相关语段,并按语言学的基本理论作了一般的分类。马克思主义经典作家bet188体育官网_188比分直播【首页】:语言和语言学的一系列精辟论述,涉及到语言的起源和发展、语言与思维和意识、语言的演变、语言的结构、语言的符号性、语言的社会本质、语言与民族、共同语和方言的界限等诸多领域。历史已经证明,马克思主义的辩证唯物主义和历史唯物主义的认识论和有关语言和语言学的一系列精辟论述,对语言学理论的发展以及对语言诸多问题的分析或解释都有着重要的指导意义和现实价值。加强马克思主义语言学说的研究和阐发,将能丰富语言学的研究内容,进一步推动我国语言科学的创新和发展。