bet188体育官网_188比分直播【首页】

首页
我们
党建
科研
学人
资源
教学
搜索

【学术报告】周荐教授:清中晚期至民初:中国辞书学的近现代转型

来源:今日语言学 时间: 2025-03-14
字号:

  2025年3月3日上午,北京师范大学周荐教授应邀在中国社会科学院语言研究所作了题为“清中晚期至民初:中国辞书学的近现代转型”的学术报告。报告由《新华字典》编辑室王楠编审主持,采用线上线下相结合的方式举行。中国社会科学院语言研究所、bet188体育官网_188比分直播【首页】:的部分在京师生参加了此次学术报告会。来自教育部语言文字应用研究所和全国科学技术名词审定委员会的专家学者也参加了此次学术报告会。

 

 

  周荐教授在南开大学取得文学学士、硕士学位,在日本关西大学取得文学博士学位,专业方向为汉语词汇学、词典学、汉语史。现任北京师范大学教授、哈尔滨师范大学特聘教授、澳门科技大学访问教授,兼中国社科院辞书编纂研究中心学术咨询委员会委员、国家语委辞书研究中心兼职研究员、中国辞书学会副会长和学术委员会主任、《现代汉语词典》(第七版)审订委员会委员等,任《清华语言学》《国际汉语史研究》等刊编委。他四次承担国家社会科学基金项目,现为2021年度国家社会科学基金重大项目首席专家。已在《当代修辞学》《古汉语研究》《汉语学报》《世界汉语教学》《语文研究》《语言科学》《语言研究》《中国语文》等刊发表论文170余篇,在北京大学出版社、商务印书馆等出版个人学术专著、教材、论文集、诗集、散文随笔集等近20部。

 

 

  中国辞书编纂事业源远流长,小学的成果多以辞书形式呈现,在两千余年缓慢而富有活力的发展过程中逐渐形成了韵书、字书、雅书三分的辞书编纂格局。中国辞书学自先秦发轫至清代中期是第一个时期,历史积淀厚重,成就辉煌。清中晚期至民初是第二个时期,中国辞书学的近现代转型发生于此,时间持续了百余年。以欧美新教传教士和驻华外交官为主体的词典编纂者开创了我国辞书编纂与出版的新局面。这一时期中学西学碰撞,两种文明交汇。清末民初后迄今的百余年是第三个时期,属于长期的历史文化积淀在现代辞书学理论影响下迅速成长的阶段,中国辞书不论在种类、数量还是质量上都有了显著提升,尤其是权威而规范的《现代汉语词典》的出版,成为实现中国辞书强国梦途中最为有力的助推剂。

  周荐教授的报告对清中晚期至民初这个辞书转型期给予了浓墨重彩的介绍。这个转型首先表现在双语、多语辞书的大量编纂与出版上。晚清开埠以后,大量西洋外交人员、传教士、商人等来到了古老的中国。出于交际、传教与教学的实际需要,西人主导编纂了大量的双语词典。汉外双语词典如马礼逊的《华英字典》、罗存德的《英华字典》及翟理斯的《华英字典》,汉外双语方言词典如马礼逊的《广东省土话字汇》和麦都思的《福建土话字汇》。与此同时,中国学者如唐廷枢、邝其照等亦投身于双语词典的编纂,商务印书馆的成立更推动着双语辞书走向规模化与本土化,为现代汉语辞书体系的构建奠定基础。

  转型期内俗语研究引起了中外学者的广泛关注,俗语工具书呈井喷式涌现。传统士大夫长期视复字词为“俗”的语言现象至清中晚期有所转变,易本烺《常谭搜》首开语体雅俗分类之先河;西方传教士如明恩溥、童文献、斯卡勃鲁斯等则主动聚焦谚语、歇后语等俗语单位,编纂出《中国俗语》《谚语丛话》《汉语谚语熟语集》等俗语工具书,推动俗语研究从边缘走向中心。中西学者对“俗语”理解的差异,折射出文化立场之别,却也共同促进了汉语词汇研究的多元视角。

  转型期内,西方现代辞书学理论由西人引入并在中国落地生根。西方传教士引入“实用、教育、启蒙”“顺时以应”的编纂原则,强调工具书的普及功能与时代性,推动中国辞书从“通经致用”转向为大众服务。音检系统的革新(如威妥玛注音方案)、词性标注的引入、白话语料的重视以及大量新词术语的收释,改变了传统字书“字词合一”的混沌性。中土学者通过辞书编纂实践,将西方理论与中国实际相结合,催生了专科词典、百科词典等各种品类的词典,并为《辞源》《王云五大辞典》《现代汉语词典》等现代辞书的诞生铺平道路。

  结论指出,清中晚期至民初是中国辞书学从传统迈向现代的枢纽。双语辞书拓展了语言边界,俗语研究丰富了词汇维度,理论革新重构了编纂体系,三者共同推动了中国辞书学的近现代转型。这一转型不仅为20世纪辞书事业的繁荣奠定基础,更为当代辞书学如何平衡继承传统与创新突破提供了历史镜鉴。

  周荐教授的报告会是语言所蛇年新春以来的第一次学术报告,是新春第一讲,为今年语言所的学术交流活动开了个好头。报告结束后,王锋副所长、杜翔研究员、王楠研究员、张娟副编审等先后发言,与周荐教授从报告相关的多个角度进一步深入讨论交流。在活跃而热烈的氛围中,王锋副所长做了热情洋溢的学术总结,本次学术报告圆满落幕。